唐津の山道を車で走っていると、少し白っぽい砂岩の岩肌に出会う。
少し湿度があって、小さな植物や蔦、苔たちがそれらを覆っていて、教えてもらうまでは素人の私には見落としてしまいそうな景色の中にあった。
わずかに覗く岩肌に目を凝らしながら、400年前から青々と茂った緑の中で陶工達が焼物の原料を採集してる景色を想像していた。
矢野さんの殿山窯でボタン作りの作業の合間、窯の横にある展示室でのお茶の時間が楽しみだった。矢野さんの器や、矢野さんが集めてきた古い焼き物たちを見て、手で触って触覚を確かめながら、それらでお茶を呑んで、お話を聞くのがとても好きな時間だった。
古唐津、黒唐津、斑唐津、奥高麗に朝鮮唐津。山の景色をそのまま写しとった様な器の表面の話。まだ無意識の段階で、自然が生み出した様々な偶然が重なって生まれたであろう様々なテクスチャーを愛でながら、こんなのが窯から出てきた時、昔の人はびっくりしただろうねと話した。
そんな器たちをみて、苔のように起毛されたコットンベロアを岩肌にみせてむら染めをしてみようと思った。
ベースの染色を終えた生地をぎゅうぎゅうにネットに詰めて染色していく。柄を出したい部分をイメージして生地をつまみ、ネットに詰める。バランスよくむらを出すため、力を入れて一定幅をある程度同じ詰め方、圧力で入れないといけない。それでも釜の中で伸びて緩んでしまうので、ネットに詰める際、生地に若干ひねりを加える。ベースを染めて部分的に脱色してそこにまた色を入れていく。数回の染色の工程を経た生地に、ひびのようなラインが手作業で入れられていく。
焼き物の肌を流れる釉薬のように、山肌をはった蔦たちのようなラインだ。
生地の上で作業をするため、自分で引いたラインの上を踏まないように気をつけなきゃなんですと職人さんが笑っていた。
どうやってこんな綺麗な色を出しているのですか?と美しい肌の茶碗を眺めながら矢野さんに質問した時、釉薬の中に鉄分が3%入っていたら青磁。5%で茶色。8%だと黒になると教えてもらった。自然のものからの贈り物はとても神秘的だ。同じ自然界の鉄分がほんの少しの配合の違いで、淡い色から力強い黒にまで変化することがとても不思議だった。それらを思い描いた色やテクスチャーにしていくのには、沢山の鍛錬が必要であることは容易に想像がついた。焼き物であっても染色の世界であっても、きっと昔の人たちは自分たちの周りの景色を眺めながら、どうやったらこの景色を再現できるのだろうかと思いあぐねたのではないかと思ったのだった。
Driving through the mountain roads of Karatsu, I came across a slightly white sandstone cliff. The rock face was covered with small plants, vines, and moss, making it blend into the landscape so seamlessly that, without someone telling me, I might have overlooked it.
While straining my eyes to catch a glimpse of the exposed rock surface, I could imagine the scenery from 400 years ago of artisans gathering raw materials for pottery amidst the lush greenery.
During breaks in button-making at Yano-san’s Tonoyama kiln, I looked forward to tea time in the adjacent exhibition room. I enjoyed seeing and touching Yano-san’s pottery and the ancient ceramics he had collected, drinking tea from them while listening to his stories.
The conversation turned to the various types of Karatsu; ancient Karatsu, black Karatsu, madara Karatsu, okugorai and Korean Karatsu. How the surfaces of pottery seemed to capture the very essence of the mountainous landscape. Marveling at how the textures, which were likely the result of nature’s randomness, must have amazed people when such unique pieces first emerged from the kiln.
Inspired from the pottery, I decided to brush the cotton velour, dyed unevenly to express the moss-covered rock faces.
The base dyeing of the fabric completed, it is tightly packed into a net for further dyeing. Pinch the fabric at points the design is desired and stuff it into the net. To achieve a balanced mottled effect, consistent pressure is applied and the fabric packed evenly. Even so, the fabric tends to stretch and loosen inside the dye pot, so when packed into the net, the fabric is slightly twisted. The base fabric is dyed and then partially bleached before additional colors are applied. Through several dyeing processes, lines resembling cracks found in rocks or creeping vines are added by hand to the fabric.
The lines of glaze flowing over the pottery surfaces resemble the vines creeping over the mountain’s surface. “When working on the fabric, I have to be careful not to step on the lines I’ve drawn.” The artisan laughs.
When I asked Yano-san how he achieved such beautiful colors while admiring a tea bowl with a stunning glaze, he explained that with 3% iron content in the glaze, it results in celadon; with 5%, it becomes brown; and with 8%, it results in black. Gifts from nature are truly mysterious. It fascinates me how a small variation in the iron content from nature can transform the colour from a pale hue to a deep black. It came with no surprise to realise that achieving such colours and textures requires extensive skill and training. Whether in pottery or dyeing, I imagined people in the past pondering how to recreate the beauty of their surroundings in their art.