粘り強さ、根気。
Mame Kurogouchiのニットジャカードを数多く手がけてきた職人を訪ねたとき、そんな言葉が脳裏に焼き付いた。それと同時に、なぜ黒河内真衣子をはじめ、数多くのデザイナーがその職人に信頼を寄せるのかを理解することができた。
今季のキーアイテムであるランドスケープニットは、白馬で出会った婦人作家の絵織作品がモチーフ。白馬で目にした美しい景色を手作業で織り続ける作家への共鳴と敬慕から、黒河内はその作品を忠実にニットウェアで再現することを選びました。他の作家の作品をそのまま自身のデザインに落とし込むのは、黒河内にとって、はじめてのことだという。
婦人作家の作品の中から、春夏秋冬の移り変わりを感じる4種類の絵織作品が選ばれ、そのうち、夏と冬を表すふたつのアイテムが新潟のニット工場で作られています。手織りによる線の揺らぎが作り出す独特の温かみと何層にも及ぶテクスチャー。それぞれの場所の香りや空気、温度までをも想像させる豊かな色彩をジャカードに落とし込んでいきます。
専用のプログラムを用いて、絵柄を組んでいく工程は、このニット作りにおけるスタート地点であり心臓部とも言え、他のどのプロセスよりも大胆な発想と豊富な経験、繊細な技術と時間を要します。例えば、自由な線で描かれたデザイン画を無数のマス目が並ぶソフト上のキャンバスに模写する作業。有機的な線を幾何学的に変換しつつ、編み上がりは自然に見えるように調整する絶妙なバランス感覚。それはまるでオーケストラの指揮者でありながら演奏まで求められるようなもので、このプロセスこそ、職人の知識と腕の見せ所です。
糸は複数の糸を撚り、1本として用いることで、通常6本までしか使用することのできない編機の色表現を最大限に広げます。その複雑かつ繊細な柄ゆえ、この洋服たちは1日1着半ずつ、ゆっくりと丁寧に編み上げられていきます。
そうして完成したランドスケープニット。冬の景色は、白馬の森の木々に積もる雪が作り出すトンネルと手前に見えるロッジが生み出す奥行きを凹凸のある糸で表現します。
一方で夏の風景としてボディのキャンバスに描かれるのは、高原のゆり園。このニットの裾を飾るのは、ハンドメイドの百合のモチーフです。花びら一枚一枚の編み方を変え、自然に花開くように工夫されたそれらは、一つひとつ丁寧にでボディへ縫い付けられます。
黒河内が恋したひとりの作家が、その手で糸を用いて描いた景色は、最新の技術を駆使し、洋服へと姿を変えます。その細やかな表現や味わいの再構築を可能にしたのもまた、人の手と、感性と、情熱。
職人のまっすぐで優しい眼差しがそう教えてくれた。
Perseverance, toughness.
When one visits the craftsman responsible for knit jacquards of Mame Kurogouchi, these are the words that come to mind. Furthermore, it became clear as to why many designers, including Maiko Kurogouchi herself, trusts the craftsman.
This season's key item, the landscape knit, is based on woven art pieces of a lady artist Maiko Kurogouchi met in Hakuba Nagano. The artist hand weaves the beautiful scenery of Hakuba, and Maiko Kurogouchi decided to precisely represent this into knitwear out of adoration and resonance towards the artist and her work. This is a first for Maiko Kurogouchi, to take another artist's piece and include it into her design.
Out of the artworks, four woven art pieces that capture the changing of the four seasons were chosen. Works representing summer and winter are created in a factory in Niigata. Handwoven, the fluctuation of linear patterns brings a unique warmth and layers of texture. As if one can sense the smell, temperature, or atmosphere of the landscape, rich colors of the scenery are applied to the jacquard.
Using an original program, the process of weaving the scenery is the start as well as the heart of the knitwear, requiring rich experience and bold ideas than any other process, combined with delicate techniques and time, such as the process of replicating the free lines of the designed artwork onto the squares of the canvas. The organic lines of the artwork are then converted geometrically, while adjusting the balance to leave a natural feel to the design. It is a process so intricate, that it is as if the maestro of the orchestra is also asked to join in playing instruments. This process is where the knowledge and skills of the craftsman come to light.
The thread used is a combination of multiple threads twisted, and by using this as one, while usually only able to use six threads to express its colors the process expands the use of colors. As the design is intricate yet delicate, slowly and carefully these pieces are woven, limited to one and a half pieces a day.
Through a complex process the landscape knit is created. The winter scenery, the pile of snow in the forest of Hakuba creates a tunnel and the lodge visible in front is portrayed by using concave threads.
For the summer scenery, the highlands lily garden is portrayed on the body of the canvas. On the knitted sleeves are handmade lily motifs. Each flower petal is woven differently, to give a natural blossom, which are then gently woven onto the body.
The scenery portrayed by the artist’s own hands, whom Maiko Kurogouchi adores, is now created into garments using advanced technique. The distinct and detailed expression of the art piece is re-created through the hands, perception, and passion of one.
Learning from the gentle eyes of the craftsman.
Photography: Yusuke Yamatani / Words & Edit: Runa Anzai (kontakt) /Translation: Shimon Miyamoto